„Die Falten des Königs” ist ein Dokumentarfilm über Simultandolmetscher.
Zwei Dolmetscherinnen sitzen in einer Kabine. Über Kopfhörer werden ihnen, vorab aufgenommene, englischsprachige Interview-Passagen (für den Zuseher sind diese „Originale” nicht hörbar) zugespielt, die sie simultan ins Deutsche übertragen.
Bei den ursprünglichen Interviews handelt es sich um Gespräche mit Übersetzern, Translatologen, Dolmetschern, Politikern, Sprachphilosophen, Neurolinguisten usw. Aus den unterschiedlichsten Blickwinkeln erfährt der Betrachter so vom Prozeß des Dolmetschens und ist gleichzeitig Teil dessen.
"The Folds of the King" is a documentary about simultaneous interpreters.
Two interpreters sit in a booth. Using headsets, they listen to prerecorded English interview passages (these "originals" are inaudible to the viewer), which they simultaneously translate into German.
The source interviews are conversations with translators, translation scholars, interpreters, politicians, philosophers of language, neurolinguists, and others. Approaching the process of translation from a great variety of perspectives, the film also allows the viewer to become part of that process.